VASOS COMUNICANTES 7

Otoño de 1996

Artículos

  • «La traducción de los Sonetos de Shakespeare al vascuence», Juan García Garmendia
  • «El papel del traductor», Juan Gabriel López Guix
  • «La traducción de América: historia fragmentada de los mundos duplicados», Marietta Gargatagli y Nora Catelli
  • «Traducción y creación del haiku en español», Fernando Rodríguez-Izquierdo Gavala
  • «José Bento: la preservación de un espacio literario», Eloísa Álvarez

Mesa redonda

  • «Teatro clásico en traducción», Francisco Lafarga, Andrés Pociña, Jacqueline Ferreras-Savoye, David Johnston, Rafael Portillo y Jerónimo Martínez Cuadrado; moderador: Claudio Guillén.

Juego de palabras: Verlaine

  • Paul Verlaine: «Langueur»

Actividades

  • «Eugenio Montale: poeta traducido y traductor», María de las Nieves Muñiz Muñiz
  • Una sentencia ejemplar
  • II Encuentros Alcalaínos de Traducción: una realidad interdisciplinar, Carmen Valero Garcés
  • Premio Aristeion de Traducción 1996

El juicio de la traducción

  • «De nada (respuesta a «Gracias» de Silvia Querini)», José Manuel de Prada, Silvia Komet y Celia Filipetto

A propósito…

  • «De las traducciones», Mariano José de Larra

Reseñas

  • Libros
    • Traducción, manipulación, desconstrucción de Mª Clara África Vidal Claramonte, Miguel Martínez-Lage
    • Llengua de tribu i llengua de polis: bases d’una traducció literaria de Joaquim Mallafré, Maite Solana
  • Revistas
    • Hieronymus Complutensis, 3, Ramón Sánchez Lizarralde
    • Sendebar, Ramón Sánchez Lizarralde