VASOS COMUNICANTES 20

Otoño 2001

  • «Todos somos trabajadores del amor (elogio de la promiscuidad traslúcida)», Mario Merlino

Artículos

  • «Fuegos de palabras sin NdT», Màrius Serra
  • «Las mil y una noches», J. Vernet
  • «Hojas de hierba de Whitman: Borges como traductor de Song of Myself», Gregary J. Racz (Traducción de Dolors Udina)
  • «De la traducción», Alfonso Reyes

Homenaje a Esther Benítez

  • Biografía, Carlos Alonso
  • Homenaje en Barcelona, Dolors Udina
  • Acto en el círculo de Bellas Artes de Madrid: María Teresa Gallego, Mario Muchnik, Catalina Martínez Muñoz, Andrés Sorel, Berna Wang, Ángel Sánchez-Gijón, Miguel Sáenz, Miguel Martínez-Lage
  • «El Traductor literario», Esther Benítez (publicado en Letra Internacional)

Centón

Citas de Milan Kundera y Jorge Amado

La profesión

  • Notas sobre Liber 2001, IX Jornadas en torno a la traducción literaria y otros

Juegos de palabras:

  • Ronsard: «Sonnets pour Hélène»

Reseñas

  • «Maestro siciliano de nombre impronunciable», reseña de Sciascia. El maestro de Regalpetra, de Matteo Collura, reseña de Ramón Buenaventura
  • «Los menores tienen mala fama», reseña de Contrarrimas de Paul-Jean Toulet, Mario Merlino