-
Traducir para leer y leer para traducir. Un paseo por la obra de cinco escritoras ...
Lunes 27 de enero de 2020. (Continuación de este artículo) Una de las escritoras de quien he traducido ... -
Traducir para leer y leer para traducir. Un paseo por la obra de cinco escritoras ...
Lunes 20 de enero de 2020. Artículo de Dolors Udina a partir de la conferencia pronunciada en ... -
NOCHE EN EL PARAÍSO, Eugenia Vázquez Nacarino – Entrega del premio Esther Benítez
El pasado 12 de diciembre de 2020 celebramos en la sede del Instituto Cervantes la entrega del ... -
Carta abierta a los dirigentes de la Unión Europea, CEATL
Carta abierta a los dirigentes de la Unión Europea firmada por diversos sectores culturales y creativos de ... -
Anuncio por palabras, Mario Merlino
Mario Merlino dirigió VASOS COMUNICANTES y fue presidente de ACE Traductores desde 2001 hasta la fecha de ... -
Los traductores en el hormiguero – Belén Santana
El pasado mes de octubre tuvo lugar la 71ª edición de la Feria de Frankfurt, la cita ... -
Elogio de la lectura, Carlos Mayor
«Voy leyendo un libro y, como siempre ocurre, mientras uno lee a la vez va pensando ... -
La traducción en una utopía, Isabel Romero
Las consideraciones sobre traducción del escritor Adam Thrilwell son el punto de partida de este artículo donde ... -
Breve crónica de una traducción – Concha Cardeñoso
Concha Cardeñoso ganó el premio de traducción Esther Benítez en su última edición con la traducción de My ... -
El castellano en la traducción – Celia Filipetto
El castellano es una lengua hablada por 577 millones de personas, distribuidas en un extenso territorio geográfico ...









