El número completo está disponible en el siguiente enlace:
EDITORIAL
«La cultura en estado de alarma»
ARTÍCULOS
«No siempre fue abril el más cruel», de María Alonso Seisdedos
«Traducción en vena», de Juan Gabriel López Guix
«El mundo desde casa», de Alicia Martorell
«Propuestas de ACE Traductores para hacer frente a la COVID-19»
«Confinamiento traductor», de Celia Filipetto
«El Quijote en toga», de Arturo Peral
«M.ª Isabel Reverte Cejudo, In memoriam», de Amaya García Gallego
«Traduciendo territorios», de Almudena Otero Villena
«Traducción, pandemia y besos», de Ana Alcaina
«A propósito del juego verbal en el soneto XV de W. Shakespeare», de Pedro Pérez Prieto
«La voz soñada de Pilar Vázquez», de Vicente Fernández González
«Son las diez de la mañana», de Concha Cardeñoso
«La huella de la censura franquista: la primera traducción española de 1984», de Micaela Vázquez
«Una nota sobre Nella Larsen y la traducción de su novela Arenas movedizas», de Pepa Linares
«In memoriam Tarja Roinila», de Claudia Isa Baricco
«Los puntos sobre las íes», de Ricardo Bada
«Breve crónica disfuncional de un encargo de traducción», de Julia Osuna
CENTÓN
Cómo empecé a traducir, IV
Lecturas confinadas, I
Lecturas confinadas, II
Lecturas confinadas, III
Mis librerías favoritas, I
Mis librerías favoritas, II
Mis librerías favoritas, III
ENTREVISTAS
Del amigo, el consejo: entrevista a Juan De Sola
Entrevista a Arrate Hidalgo
Del amigo, el consejo: entrevista a Marc Jiménez Buzzi
Del amigo, el consejo: entrevista a Luisa Fernanda Garrido
Olivia De Miguel, entrevista de Ana Alcaina
Del amigo, el consejo: entrevista a Carlos Mayor
Del amigo, el consejo: entrevista a Amelia Serraller Calvo
A propósito de un tuit: entrevista a Fernando Aramburu, por Carlos Gumpert
Palabra de librero: entrevista a Eric Del Arco, de la librería Documenta
Del amigo, el consejo: entrevista a Íñigo Sánchez Paños
CRÍTICA
«Sympathy for the traitor. A translation manifesto», de Mark Polizzotti.
«Les amistats traïdes», de David Nel·lo
«Alles verandert altijd. Perspectieven op literair vertalen», de D’hulst y Van De Poel (eds.)
NOVEDADES TRADUCIDAS
Fernando García-Baró Huarte: Bakhita, de Véronique Olmi
Concha Cardeñoso: Canto yo y la montaña baila, de Irene Solà
Coto Adánez: Puños, de Pauline Peyrade
Claudia Toda Castán: La pared, de Marlen Haushofer
Luisa Gutiérrez Ruiz: El kalevala canino, de Mauri Kunnas
Julia Osuna: Ellas hablan, de Miriam Toews
Raquel García Rojas: Cómo entender tu género, de Alex Iantaffi y Meg-John Barker
Belén Santana: Por las trincheras. Un viaje por Europa del Este hasta Isfahán, de Navid Kermani
Joaquín Garrigós: Oceanografía, de Mircea Eliade
Celia Filipetto: El juego, de Domenico Starnone
María Teresa Gallego Urrutia y Amaya García Gallego: Un Raskólnikov, de Emmanuel Bove
Pedro Pérez Prieto: Poemas, de Christopher Caudwell
Jaime Valero: Somos seres alados, de Michelle Ruiz Keil