VASOS COMUNICANTES 41

Para descargar el número completo, haga clic en la imagen

Invierno 2008-2009

  • «Alarmas de Mallarmé», Mario Merlino

Artículos

  • Presentación de Alberto Manguel de José Luis López Muñoz
  • «-¡Pero che! – la traducción como lectura», conferencia de Alberto Manguel
  • «Conversación con Ilide Carmignani», Pilar González Rodriguez
  • «Traducir literatura o crear recreando», Wenceslao Carlos Lozano
  • «Estados Generales del multilingüísmo», María Teresa Gallego Urrutia
  • «Hipnos y Morfeo o el sueño del traductor: una alegoría (Baudelaire entre Poe y De Quincey) », Jean-Louis Cornille
  • «De Kubala a Kertész. Más de cien años de traducción de la literatura Húngara en España (1887-2007) », Éva Cserháti
  • «El telenoveñol en Serbia», Ricardo Bada
  • «Toda una vida… traduciendo libros», Roser Berdagué
  • «El traidor traicionado», charla con Juan Gabriel Vásquez
  • «Paris-Athènes… Windhoek», María Recuenco
  • «Oficio y ejercicio de la traducción», Ros Schwartz

Centón

«¿Saben los pájaros de ornitología? El papel de la teoría», debate en la lista de ACE Traductores

La Profesión

  • «Preguntas frecuentes al abogado», Carlos Muñoz
  • «Los traductores rumanos piden que se les pague como en Albania», Luminita Marcu
  • «X Aniversario de la casa del traductor de Balatonfüred», Adan Kovacsics
  • «Estancia en la casa del traductor de Arles», Juan Vivanco
  • Jornadas sobre derechos de autor en Chisinau- Moldavia, Ramón Sánchez Lizarralde
  • Beca Edwin Morgan de Traducción, Rosa Arruti

Las fotografías de la India que ilustran el número son de Rocío Moriones