Invierno de 2000-2001
VIII Jornadas en torno a la traducción literaria, Tarazona 2000
Introducción
- Sesión inaugural, Maite Solana, Juan Mollá, Ramón Sánchez Lizarralde
Conferencias
- Conferencia inaugural, Julio Llamazares
- Conferencia coloquio: «La traducción de la literatura rusa», Agata Orzeszek, Víctor Andresco, Ricardo San Vicente
- Presentación de El atril del Traductor en Tarazona, Mari Pepa Palomero, Antonio Roales e Iñigo Sánchez Paños
- «La traducción teatral: una delicada alquimia, Carla Matteini; modera: Ramón Sánchez
Mesas redondas
- «Cesión a terceros, nuevas tecnologías y cambios en la legislación», Mario Sepúlveda, Ramón Casas y Asunción Esteve; modera: Celia Filipetto
- «El asociacionismo en Europa», Françoise Cartano, Peter Bergsma y Peter Bush; modera: Juan G. López Guix
Talleres
- Inglés-castellano. «Traducción y transgresión: James Joyce», Mª Ángeles Conde Parrilla
- Francés-castellano. «La palabra y su doble: La traducción de Frritt-Flacc, de Jules Verne» Miguel Ángel Navarrete
- Alemán-castellano. «Traducir a Thomas Mann», Carlos Fortea
- Italiano-castellano. «La traducción de libretos de ópera», Carlos Alonso Otero
- Portugués-castellano. «La traducción de El alienista, de Machado de Assis», José Luis Sánchez
- Francés-castellano. «La traducción en verso del francés: El misántropo, de Molière», Póllux Hernúñez
- Inglés-catalán. «La traducción al catalán de Birthday Letters (Cartes d’aniversari) de Ted Hugues», Josep Maria Fulquet y Pauline Ernest
- Conferencia- coloquio: «La traición de la razón: El mundo de ayer, de Stefan Zweig», Joan Fontcuberta; modera: Dolors Udina
- Mesa redonda: Julio Llamazares y sus traductores, Konstantinos Paleologos (griego), Rami Saari (hebreo), Marta Patak (húngaro), Francine Mendelaar (holandés); modera: Catalina Martínez Muñoz
- «De mi experiencia como traductor», Luis Gil Fernández, Premio Nacional de Traducción al conjunto de su obra
- «La traducción del Banquete de los Eruditos, de Ateneo de Náucratis», Lucía Rodríguez-Noriega, Premio Nacional de Traducción
La profesión
- Reunión anual del Consejo Europeo de Traductores Literarios (CEAL)
- Talle de traducción literaria de Barcelona
- Encuentros con la traducción literaria de ACE Traductores en Barcelona
- Premio Stendhal 2000: Soportar la tensión de lo necesario imposible
Reseñas