Otoño, 1994
Artículos
- «De cómo un traductor se convirtió en actor de cine (y de cómo le fue»), Eustaquio Barjau
- «Thomas Bernhard / Peter Handke: semejanzas y diferencias», Miguel Sáenz
- «La traducción como vínculo entre mundos», Ramón Sánchez Lizarralde
- «No hay dos copos de nieve iguales. La traducción como metáfora», Gregory Rabassa
- «Situaciones, II», Miguel Martínez-Lage
Jornadas en torno a la Traducción Literaria, Tarazona 1994
- Taller de portugués, a cargo de Mario Merlino
- Taller de traducción de textos poéticos alemanes, a cargo de Eustaquio Barjau
Juego de palabras: Kavafis
- Constandinos Kavafis: «Los caballos de Aquiles»
Información profesional
- Haciendo historia: V Encuentros Complutenses en torno a la Traducción, Miguel Ángel Vega Cernuda
El juicio del traductor
- Las quejas de un traducido, Pedro Antonio Urbina
Reseñas
- Libros
- Textos clásicos de teoría de la traducción de varios autores, Catalina Martínez Muñoz
- Volgarizzare e tradurre de Gianfranco Folena, Ricardo Pochtar
- Lost in Translation de Eva Hoffman, Miguel Martínez-Lage