Rosa Pérez ha traducido del inglés la obra de Elizabeth Strout Quédate conmigo, Duomo ediciones, octubre de 2022.
Sinopsis de la obra
Tyler Caskey es como un soplo de aire fresco para la comunidad de West Annett: es joven, carismático, sus sermones son brillantes y de gran sensibilidad. Sin embargo, en cualquier momento las cosas pueden cambiar y lo que antes era atractivo puede dar lugar a calumnias y murmuraciones. La repentina muerte de la joven señora Caskey deja abrumado a su marido y a sus hijas. Tyler ya no encuentra las palabras adecuadas en la iglesia ni compasión alguna para aquellos a los que antes inspiraba.
Quédate conmigo nos muestra los distintos matices de las relaciones afectivas, donde cada pérdida cambia una vida y donde de los lugares más oscuros aflora siempre la esperanza.
Comentario de la traductora
Elizabeth Strout es una de mis autoras preferidas. He traducido varios libros suyos y me fascina su maestría para reflejar la complejidad de los sentimientos humanos con una sutileza y riqueza de matices que solo he encontrado en otra de las autoras que he traducido, Paula Fox.
Sus personajes son redondos y sus vidas aparentemente cotidianas esconden honduras que solo se apuntan y esbozan en sus monólogos interiores, como pinceladas de acuarela. También el paisaje es protagonista de sus novelas, reflejando estados de ánimo y sirviendo a menudo de metáfora de los avatares de la vida.
Lograr ese equilibrio entre lo que sugiere y no dice y la fuerza y trascendencia de sus historias siempre es un reto de traducción para mí, que disfruto todas las veces. En el caso de Quédate conmigo, me encontré con la dificultad añadida de que abunda en referencias a la Biblia y otros libros sagrados, y también los cita textualmente.
La sección de NOVEDADES TRADUCIDAS ofrece a los traductores un espacio donde analizar las dificultades a las que han tenido que enfrentarse al traducir una obra concreta. Animamos a todos los traductores a colaborar: véase la plantilla en este enlace.