Los traductores se asoman a la cubierta

Lunes, 3 de enero de 2022.

En este enero de 2022 empezamos con entusiasmo el número 60 de VASOS COMUNICANTES, a tan solo un año de celebrar el treinta aniversario de la revista y los cuarenta años de ACE Traductores. Tanta historia supone un estímulo y una responsabilidad para todo el equipo de VASOS COMUNICANTES, que a partir de ahora se verá ampliado con la colaboración de Carmen Montes, traductora del sueco y Premio Nacional a la Mejor Traducción en 2013, y la joven traductora María Ramos, responsable de la edición de los números de la revista en pdf (descargables, al igual que todos los números desde sus inicios).

Como es ya habitual, en este número que iniciamos publicaremos los textos galardonados con el IV Premio Complutense de Traducción Universitaria Valentín García Yebra, que la Facultad de Filología de la UCM, «con la finalidad de fomentar la traducción literaria entre los estudiantes universitarios y reconocer la labor realizada por un traductor a lo largo de su vida, convoca en colaboración con la Asociación Colegial de Escritores (ACE Traductores)».

Seguiremos también publicando textos importantes de nuestra HEMEROTECA, tal como hicimos el pasado 29 de diciembre con De te fabula narratur: los sistemas de cómputo y el rendimiento del trabajo de traducción en el sector editorial, de Carlos Milla y Marta Pino, estudio fundamental sobre la equivalencia entre distintos tipos de tarifas, de lectura obligada para traductores y editores.

En la semana que ahora empieza podremos leer de nuevo en nuestra sección de HEMEROTECA las conclusiones del Informe del valor económico de la traducción editorial, mencionado por Vicente Fernández González, presidente de ACE Traductores, en la entrega del XVI premio Esther Benítez, precisamente a raíz de un dato relevante: entre los libros recomendados por Babelia, el suplemento literario del periódico El País, más de la mitad eran traducciones.

Continuaremos asimismo con la campaña #Translators on the Cover con más reportajes sobre los editores que incluyen el nombre del traductor en la cubierta del libro y abordaremos, entre otras, una serie de artículos sobre la censura franquista, a cargo de Puri Meseguer.

Por último, deseamos destacar que los datos de Google Analytics confirman que el número de lectores de VASOS COMUNICANTES sigue en aumento y, lo que es todavía más gratificante, son ya muchos los rincones del planeta desde los que se lee nuestra revista. Gracias, una vez más, a lectores y colaboradores por hacerla posible.

Carmen Francí, codirectora de VASOS COMUNICANTES

J. M. W. Turner, «Slavers Throwing overboard the Dead and Dying—Typhon coming on», 1840