Elías Ortigosa Román: Miriam Makeba y el centro para niñas, de Alaba Onajin y Sandra Joubeaud

Lunes, 11 de julio de 2022.

Elías Ortigosa Román ha traducido del francés la obra de Alaba Onajin, con guion y textos de Sandra Joubeaud, Miriam Makeba y el Centro para niñas, Ed. 2709 books, abril de 2022.

 

Sinopsis de la obra

Un cómic para que los lectores más jóvenes puedan conocer la vida de Miriam Makeba y su militancia en favor de los derechos humanos en Sudáfrica y en el mundo.

Zenzi Miriam Makeba (1932-2008), conocida como Mamá África, fue una legendaria cantante sudafricana y símbolo de la lucha contra el apartheid. Dio sus primeros pasos como cantante con el grupo Manhattan Brothers y fundó después el cuarteto femenino The Skylarks, que mezclaba jazz con música tradicional sudafricana. A finales de los años 50 del siglo XX se convirtió en una estrella en Estados Unidos, donde unió su carrera musical con su activismo contra la segregación racial. Vivió exiliada casi treinta años y volvió a Sudáfrica tras la liberación de Nelson Mandela en 1990. Dedicó el resto de su vida a sus fundaciones benéficas. Falleció en Italia en 2008 tras participar en un concierto contra la mafia y el racismo en homenaje al escritor Roberto Saviano.

Comentario del traductor sobre la traducción

La traducción de este cómic fue puro disfrute desde el comienzo del encargo hasta su publicación. Supuso un reto interesante enfrentarme al espacio limitado de los bocadillos y tener siempre presente a qué público iba dirigido; por suerte, conté en todo momento con un intercambio fluidísimo y respetuoso de opiniones, apuntes y comentarios de la editora, que también se encargó de la revisión.

Después de traducir esta obra, veo más tangible que nunca lo que se crece profesional y personalmente con algunos libros, y siento unas ganas enormes de aprender más de quienes han facilitado que este mundo sea, a veces, un lugar más esperanzador.

El mensaje de Miriam Makeba es universal. Ojalá este asequibilísimo y precioso cómic llegue a las manos del mayor número de niñas y niños (y de los adultos que se lo transmitan).

Página web de la UNESCO en francés con una explotación didáctica del cómic, biografía de Miriam Makeba y acceso abierto al cómic original.

 

La sección de NOVEDADES TRADUCIDAS ofrece a los traductores un espacio donde analizar las dificultades a las que han tenido que enfrentarse al traducir una obra concreta. Animamos a todos los traductores a colaborar: véase la plantilla en este enlace.