Entrevista a Arrate Hidalgo

Jueves 23 de abril 2020.

A finales de febrero, poco antes de que una pandemia recluyera a toda la población en su casa, Itziar Santín, miembro de ACE Traductores, entrevistó en la librería Louise Michel Liburuak de Bilbao a nuestra socia Arrate Hidalgo, traductora de ciencia ficción cuyo trabajo se centra especialmente en perspectivas feministas, queer y descoloniales. A los mandos del móvil que lo registró todo estaba Paula Zumalacárregui, miembro del consejo de redacción de VASOS COMUNICANTES.

Difícilmente se imaginaban las tres que pocas semanas más tarde se encontrarían inmersas en un escenario tan distópico como el que a menudo se recrea en muchas obras del género. Tras más de un mes de confinamiento, resulta insólita la imagen de dos personas hablando cara a cara sobre traducción y libros a un metro escaso de distancia en un espacio público. Más aún, si tenemos en cuenta que el escenario de la entrevista es una librería, el último e importantísimo eslabón de la cadena editorial.

Con la publicación de este vídeo el Día Internacional del Libro, VASOS COMUNICANTES quiere aprovechar para rendir un pequeño homenaje a las librerías, cerradas desde que se decretó el estado de alarma. Los lectores empedernidos, entre los que nos contamos los traductores de libros, tendemos a acumular en casa pilas de lecturas pendientes como para sobrellevar varias pandemias. Pero, aunque los libros no nos falten, extrañamos las librerías, que son mucho más que establecimientos comerciales: son lugares de encuentro e intercambio entre lectores.

Muy pronto volveremos a encontrarnos, como aquel día. Y volveremos a las librerías, en busca de las recomendaciones de nuestros libreros de confianza.

 

Fe de erratas en los subtítulos:
Minuto 0:12:10: «afrofuturismo», no «afroturismo».
Minuto 0:13:25: «registro de hablas», no «de almas».