Otoño de 1997
Artículos
- «Pierre Menard: el espejo que crea lo que imita», Marietta Gargatagli
- «Crítica de la crítica de una forma de crítica», Miguel Sáenz
- «Casiodoro de Reina, primer traductor de la Biblia cristiana al castellano», Carlos Gómez González
- «Traducir a Homero», Jaume Pòrtulas
- «Algunos problemas lingüísticos y estilísticos en la traducción de La disparition», Hermes Salceda y Regina Vega
Relato
- «El mostrador», Jean Schalekamp
Encuentro de traductores
- Introducción, Vicente Cazcarra
- «La traducción como acto de mestizaje cultural», Catalina Martínez Muñoz
- «La traducción como género escritural», Sonia Bravo
- Acta de intención
Juego de palabras: Celan
- Paul Celan: «Todes Fuge»
La profesión
- «Aparición y acogida del Libro Blanco de la traducción en España», Ramón Sánchez Lizarralde
- Ministerio de Cultura. Ayudas a la Traducción Literaria
- ACE-Traductores en Internet
- VII Encuentros Complutenses en torno a la Traducción
- IV Congreso Internacional sobre Traducción
- II Congreso Internacional de Interpretación en la Comunidad de Vancouver
- Congreso de la EST-Granada 1998
- Boletín de Estudios de Traducción
Reseñas
- Revistas
- Vocábula, Esther Benítez
- Trans/Littérature, 13, Esther Benítez
- Trans, 1, Ramón Sánchez Lizarralde
- Viceversa, 2, Ramón Sánchez Lizarralde
- Sendebar, 7, Ramón Sánchez Lizarralde
- Libros
- Manual de Traducción Inglés-Castellano de Juan Gabriel López Guix y Jacqueline Minett Wilkinson, Montserrat Conill