María Valdunciel Blanco: Cuentos del norte, de Edmond Pilon y Kay Nielsen

Lunes, 13 de junio de 2022.

María Valdunciel Blanco ha traducido del francés la obra de Edmond Pilon y Kay Nielsen Cuentos del norte, editada por Cartem Books, marzo 2022.

Sinopsis

Esta obra es una recopilación de cuentos rescatados de la tradición oral escandinava. Se basa en una edición francesa de 1919 conservada en la reserva de libros raros de la Biblioteca Nacional de Francia. Recoge seis relatos al puro estilo del cuento maravilloso donde princesas, trols y osos parlantes se pasean por paisajes helados en busca del amor, la libertad y la verdad sobre sí mismos o sobre la vida. El universo de estas historias se ve avivado gracias a las célebres ilustraciones que el danés Kay Nielsen elaboró para la primera edición, y cuyos tonos azules y grises ayudan al lector a sumergirse en la atmósfera helada de la narración. Esta edición cuenta, además, con un prefacio a cargo del ensayista Pierre Péju y una introducción de Carine Picaud, conservadora de la Biblioteca Nacional de Francia.

Comentario de la traductora

Esta traducción presentó dos grandes dificultades. Por un lado, el estilo recargado y arcaico del original, escrito en francés de principios del siglo XX. Como resultado, en muchas ocasiones me vi obligada a bucear en los diccionarios monolingües hasta dar con una acepción que llevaba más de un siglo en desuso, o incluso a preguntar a nativas nacidas a principios del siglo XX. Además, una vez que daba con el significado, llegaba el momento de calibrar la traducción para reflejar el estilo del autor original sin caer en un barroquismo excesivo que hubiese resultado ilegible para el público español actual. Por otro lado, al tratarse de un género como el de los cuentos maravillosos, que cuenta ya con un tono y características muy propios, había que dar con el lenguaje preciso que retrotrajera al lector a esa atmósfera sin por ello caer en el tópico. Fue un auténtico reto, pero también una bonita experiencia que disfruté muchísimo.

Enlace a las primeras páginas.

La sección de NOVEDADES TRADUCIDAS ofrece a los traductores un espacio donde analizar las dificultades a las que han tenido que enfrentarse al traducir una obra concreta. Animamos a todos los traductores a colaborar: véase la plantilla en este enlace.