Lunes, 20 de abril de 2020.
Claudia Toda Castán ha traducido del alemán la obra de Marlen Haushofer La pared, editada por Volcano Libros en marzo de 2020.
Sinopsis de la obra
El 30 de abril la protagonista va de visita a la cabaña alpina de su prima y su marido. Al no regresar estos por la mañana, decide ir andando al pueblo para buscarlos. Sin embargo, a mitad de camino choca con una pared invisible que le impide el regreso. Incapaz de comprenderlo al principio, lentamente se va acostumbrando a ignorar esa extraña presencia para concentrarse en la supervivencia. Los meses pasados en el bosque la acercan y la alejan de la persona que fue y que será y de una naturaleza que es al mismo tiempo amenaza y salvación.
Comentario de la traducción
La traducción de esta obra supuso un auténtico reto. Al tratarse de un clásico moderno de la literatura alemana, y de una obra que se ofrece a interpretación en muchos niveles, es abundante la bibliografía académica sobre ella que trata aspectos relevantes para la traducción. Por otro lado, el rigor de la autora en cuanto a la temática y la terminología de la montaña me obligó a búsquedas terminológicas muy estrictas. El estilo supuso también mucho trabajo: comienza como un informe distanciado pero, a pesar de los intentos de la protagonista, sus pensamientos terminan ramificándose y el lenguaje, embelleciéndose.
Enlace a las primeras páginas.