Miercoles, 25 de marzo de 2020.
Coto Adánez ha traducido del francés la obra de teatro de Koffi Kwahulé, SAMO. Un tributo a Basquiat, editada por La uña rota, febrero de 2020.
SAMO es un tributo, una evocación poética y dramática del artista neoyorquino Jean-Michel Basquiat. «El nuevo Van Gogh», según lo llamó un crítico, nació de una mezcla de dos etnias tradicionalmente discriminadas en Estados Unidos: la puertorriqueña, por parte de madre; y la haitiana, por parte de padre. Siendo adolescente, ya se dedicaba a la música y a intervenir edificios y paredes del Soho Manhattan bajo la firma “SAMO” (SAMe Old shit). Una dura crítica al país donde nació y al lugar, mínimo, reservado a los negros (como el mismo se denominaba) y a la alteridad.
En este tributo, que el actor, escritor y ensayista Koffi Kwahulé traza a base de tags y de voces que se suceden y se pisan frenéticamente, la música y la danza constituyen una parte fundamental de un texto que puede leerse como una partitura polifónica, al tiempo que es un testimonio sobre lo artístico entendido como crítica social del sistema de exclusión.