El número completo está disponible en el siguiente enlace: Vasos Comunicantes número 51
ÍNDICE
EDITORIAL
«De cara al futuro», de Carmen Francí y Arturo Peral
ARTÍCULOS
«Breve crónica de una traducción», de Concha Cardeñoso
«Traducir (do alemán) en Galiza. Unha aventura», de Laureano Araujo
«La traducción en una utopía», de Isabel Romero
«Elogio de la lectura», de Carlos Mayor
«Los tarductores en el hormiguero», de Belén Santana
«“Doña Ceñofán”: Una efeméride personal y profesional», de Paula Zumalacárregui
Hexálogo o código de buenas prácticas del CEATL
Guía de contratos de traducción justos del CEATL
Carta abierta a los dirigentes de la Unión Europea, CEATL
ENTREVISTAS
Entrevista a Eugenia Vázquez Nacarino, ganadora del XIV Premio de Traducción Esther Benítez
Traducir a cuatro manos: Entrevista A María Teresa Gallego Urrutia y Amaya García Gallego
RESEÑAS
Traductores en el exilio, de Alejandra Falcón
NOVEDADES TRADUCIDAS
Pepa Linares de la Puerta : Nacimiento y muerte del ama de casa, de Paola Masino
Joaquín Garrigós : El experimento Piteşi, o sobre el poder omnímodo, de Virgil Ierunca
Rocío Moriones Alonso : Es una mujer impura, de Fahmida Riaz
Jesús Cuéllar Menezo: ¿Quién es Rich?, de Matthew Klam
Rocío Gómez de los Riscos: La cronología del agua, de Lidia Yuknavitch
Carmen Francí Ventosa: Las siete y una vidas de Stella Fortuna, de Juliet Grames
Rocío Moriones Alonso: Diez rupias, Saadat Hasan Manto
José Gabriel Rodríguez Pazos: El paso siguiente en el baile, de Tim Gautreaux
Coto Adánez y Sonia Gómez-Jordana: Escribir para el público joven, de la responsabilidad de hablar del mundo a la libertad compartida de ver el mundo, de Suzanne Lebeau
TEXTOS TRADUCIDOS
Segundo premio del II premio complutense de Traducción Universitaria «Valentín García Yebra» Beatriz de la Fuente Marina