Fabio Teixidó ha traducido del islandés la obra de Auður Ava Ólafsdóttir Hotel Silencio, editada por Alfaguara.
Perdido en su existencia, un hombre decide poner fin a su vida en un país devastado por la guerra. Reconstruyendo el hotel y la ciudad donde se aloja, tratará de cicatrizar sus heridas y de quienes lo rodean.
La traducción fue particularmente difícil por la sencillez del estilo, el humor sutil, las referencias literarias y la necesidad de crear un texto emotivo y melancólico que a la vez fuera capaz de arrancarnos una sonrisa.