Luisa Gutiérrez Ruiz ha traducido del finés Los Bandídez y el karaoke kanalla, de Siri Kolu para editorial Nórdica, octubre 2019
¡Vuelven los Bandídez! Vilja está al borde de la desesperación y ha enviado un mensaje de socorro a los Bandídez. Si no la rescatan pronto, tendrá que pasar un verano aburrido y triste en un campamento musical. Echa de menos viajar en la bandidofurgona, hacer noche en la playa. La fiesta del verano de los bandidos está a la vuelta de la esquina, sus ganadores serán el próximo rey o reina de los ladrones ¡y Vilja no puede perdérselo!
La traducción realizada por Luisa Gutiérrez para Nórdica no domestica la cultura finlandesa y los lectores tienen así la oportunidad de conocer y disfrutar de otros aspectos culturales, a veces diferentes, a veces similares. Como ejemplo mencionar que los bandidos protagonistas se chupan los dedos comiendo bocatas con un poco de mostaza, un sabor delicioso en otras latitudes y algo desconocido en España. Un niño español podría pensar, ¡qué raro, yo prefiero el kétchup!