Rocío Moriones Alonso ha traducido del urdu la obra de Fahmida Riaz, Es una mujer impura, editada por Ménades en julio de 2019.
Antología poética bilingüe. En su poesía la autora aborda temas tabúes en la sociedad indopaquistaní, como la sexualidad y el deseo femenino, el patriarcado y el agnosticismo. Además, la poeta cultiva la poesía social.
La autora utiliza un lenguaje sencillo, pero recurre tanto a la tradición literaria más típicamente india como aquella de influencia persa por lo que es preciso conocer ambas tradiciones, y lo mismo ocurre con su vocabulario, que me ha llevado, en ocasiones, a consultar diccionarios no sólo de urdu sino de persa o de hindi. Dado que escribe en verso libre, mi mayor preocupación ha sido ser lo más fiel a su estilo, manteniendo el espíritu de los poemas. Algunos hacen referencia a situaciones culturales muy distintas a la nuestra por lo que he creido necesario escribir un prólogo de introducción que facilite la lectura.
Besos con lengua: La poeta paquistaní Fahmida Riaz, por fin antologizada en español, dio los primeros manotazos a la imaginería patriarcal de la cultura musulmana, reseña en EL País.