Fabio Teixidó Benedí ha traducido del islandés la obra de Bergsveinn Birgisson Para Helga, editada por Lumen.
En una carta que escribe en sus últimos días, Bjarni le explica a su amada Helga las razones por las que no quiso dejar su granja para huir con ella. En su misiva rememora una vida dedicada con pasión al ganado y a las labores del campo.
Entre las dificultades de traducción destacan las abundantes referencias culturales y literarias, el peculiar registro del protagonista y un léxico referente al ganado ovino que no siempre presenta equivalencias en castellano.
En este enlace se puede leer un fragmento y aquí, aquí y aquí, tres reseñas en prensa.